Первая карта, начерченная японцами

Утверждается, что первая карта Японии была составлена в 646 г. Нихонги и Гиоги Босатсу, которые переехали в Японию из Кореи в 8 веке. Первой японской картой, сохранившейся до 20 века, на которую до сих пор часто ссылаются, является карта в храме Нина, найденная возле Киото и датируемая 1303 г.



Японцы узнали о европейцах в 16 веке и были изумлены методами, использованными европейцами в черчении карт. Европейское влияние можно заметить на карте из ткани 17 века. Наконец, в 1779 г. Секисуи начертил первую основную карту Японии, используя меридианы и шкалы.

Признание Японии на картах, начерченных европейцами

Западный мир приобрел первый объем информации о Японии от Марко Поло (1254-1322 гг.), который во время своего путешествия на Дальний Восток подробно упомянул Лаос, Сиам, Яву, Суматру, Цейлон и Японию.

Мартин Бигейм был первым географом, который отдал Японии должное место на глобусе Земли, который он создал. Таким образом, признавая Японию в западном мире, городской совет попросил Мартина Бигейма, вернувшегося домой после долгого проживания в Португалии и на Азорских островах, создать глобус.

Это был последний глобус до открытия Америки, сделанный согласно теориям Птолемея (150 г. н. э.). На этот глобус были нанесены новые открытия и исправлены ошибки.

Ближний Восток был начерчен неправильно, и Япония оказалась в Восточной Азии, согласно описанию Марко Поло в его мемуарах.

Спустя столетия в 1543 г. португальские корабли, пытаясь спастись во время шторма, нашли убежище вдоль японского побережья и были тепло приняты местными жителями.

Во время остановки они так подружились с местными жителями, что даже разрешили им моделировать оружие, которое у них было. Спустя некоторое время Франциск Авиер вместе с двумя иезуитскими священниками прибыли в Японию для создания торговой компании.

Несмотря на тот факт, что Америка была открыта и европейцы свободно путешествовали в Японию и обратно, на карте Восточной Индии, начерченной Ортелиусом в 1570 г., Япония была изображена как круглый змей с длинным хвостом.

Ортелиус очевидно и сам не был доволен этим, так как спустя некоторое время в том же году, он начертил другую карту Азии. Карта была напечатана в том же альманахе, что и прежняя, но на этот раз он начертил Японию по-другому.

Некоторое время спустя Меркатор в своей карте Азии копировал форму Японии у Ортелиуса. Вслед за этими картами появилось множество неправильных карт.

Тем не менее, в 17 веке Гуиллауме, проявлявший особый интерес к созданию карт, обнаружил, что даже самые, так называемые надежные карты были полны ошибок.

Он выделил необходимость основать создание карт на научных фактах и наблюдениях, а также особо подчеркнул потребность в ответах на такие вопросы, как: является ли Япония островом?

Что это за город Москва? На самом ли деле там так холодно, как гласят слухи? Простирается ли Средиземное море с Востока на Запад, как говорил Птолемей?

Эти и другие тысячи вопросов не имели точных ответов с точки зрения географа 17 века. Наконец, в 1759 г. Сиеру Роберту удалось нарисовать первую правильную карту Японии.

Карта мира Махмуда Кашгари в 11 веке
Давайте вернемся в 11 век и рассмотрим книгу Махмуда «Диван Лугат ит-Турк». В этой книге Махмуд утверждал, что все регионы проживания тюркских племен от Европы до Китая были включены в круглую карту, которая, как он подчеркивал, он начертил для того, чтобы указать регионы проживания тюрков.

На этой карте были показаны восток, запад, север и юг, а также некоторые моря и реки. Места, указанные на Западе, простирались до Итиля, где жили кипчаки и франки.

На юго-западе Эфиопия, на севере Индия, на востоке были указаны Китай и Япония. Ну а в центре располагались тюркские города Яркент, Кашгар, Барсган, Баласогун, Яфрук, Икиокус, Асбуали, Куми и Талас.

Западная, северная и восточная части Азии не были начерчены и, несмотря на то, что карта была полна ошибок, данные о восточных регионах были правильные.

Махмуд показал великую китайскую стену на своей карте и подчеркнул, что эта стена и высокие горы служили естественным препятствием на его пути к изучению китайского языка. То же самое он говорил о Японии, так как она была островом в восточной части Азии.

Как говорится в начале текста, карта Японии была начерчена в 14 веке и была впервые включена в мировой атлас в 15 веке. И если принять во внимание информацию Махмуда Кашгари, первая карта Японии, несмотря на то, что она была с ошибками и была просто грубым чертежом, была создана Махмудом Кашнгари в 11 веке.

Кто такой Махмуд Кашгари?

Махмуд  Кашгари родился в Кашгаре и принадлежал благородной семье Хамирс. Название Хамирс является аналогом амира среди огузских племен.

Из его писаний нам известно, что он принадлежал роду Карахана. Его отец Хусейн переехал из Барсгана в Кашгар, где Махмуд и родился. Точная дата его рождения и смерти неизвестна.

Если учесть тот факт, что он завершил свою знаменитую книгу в 1071 г. и к этому времени он уже был относительно старым, то можно утверждать, что он жил в 11 веке.

Он получил хорошее образование, постигая исламские научные знания, и в совершенстве выучил арабский и персидские языки. Он часто путешествовал по тюркским регионам и изучал диалект своего родного тюркского языка, и в то же время он придерживался народных традиций.

Махмуд в своей книге рассказывает, что он совершил путешествие вдоль Сырдарьи. Он обладал репутацией знатока тюркской истории, географии и фольклора.

В своей книге он указывает, что, как и многие жители Кашгара, его семья переехала в Ирак  в свите Теркен Хатун, жены Малик шаха (1072-1092).

Ирак в то время был одним из самых важных культурных центров исламского мира, и по этой причине для людей, вовлеченных в научное исследование, приезд в Ирак был нормальным явлением. Более того, Багдад оказался под влиянием тюрков, и именно тюрки помогали халифу сохранить власть.

Диван Лугат ит-Турк

Махмуд начал писать свою знаменитую книгу 25 января 1072 г. и завершил в феврале 1074 г. Несмотря на то, что он написал ее в период правления халифа аль-Каима, он посвятил книгу халифу Муктеби Билляху (1075-1094 гг.).

Эта книга была написана для того, чтобы обучить арабов тюркскому языку, а также доказать, что тюркский язык был таким же важным, как и арабский. Он объясняет причину, почему тюркский надо изучать в следующей речи:
«Я клянусь своей честью, что я как-то слушал двух религиозных лидеров, заслуживающих доверие. Один был из Бухары, а другой из Нишапура.

Они говорили о речи Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), который предписал каждому учить тюркский, так как тюрки будут у власти долгое время, и он сказал это в своих предсказаниях о Судном дне, о нынешних конфликтах и о появлении Огузских тюрков.

Если это предположение верное, то необходимо учить тюркский. Если это неправильно, то следует прислушаться к здравому смыслу. Бог позволил солнцу процветания, зайти над тюркскими башнями, и позволил удаче следить за их имуществом.

Он дал им название «тюрк», сделал их правителями и властелинами мира. Он дал тюркскому народу бразды управления, и доверил им власть над другими народами.

Те, кто был вместе с тюрками, считались благословенными, были защищены от зла, и все их желания сбывались опять-таки из-за связи с тюрками. Самый логический путь наладить связь с ними и оказаться рядом с ними, добиться дружбы с ними и быть защищенным от становления их целью - это выучить их язык».

Под названием тюрки он дает следующую информацию: «Мы сказали, что имя «тюрк» было дано Богом, потому что передается от халиф Оглу шейх Хусейна Кашгари, который слышал это от Ибн аль-Гурки, ссылавшегося на книгу, написанную в наши времена шейхом Абу Бакром аль-Муфитом аль-Джурджани».

Писатель ссылается на заключения нашего благородного Пророка (да благословит его Аллах и приветствует). Третье заключение выглядит следующим образом: «Всевышний Господь сказал: «У меня есть армия, называемая тюрками. Я поселил их на Востоке и когда один народ  вызывает мой гнев, я посылаю тюрков для воздаяния заслуженного ими наказания.»

Это было признаком превосходства тюрков над другими народами, так как он сам дал им название. Он поселил их на самом высоком регионе со свежим и чистым воздухом и назвал их моей армией.

Тюрки имеют много достоинств, как например красота, этикет, гостеприимство, уважение к старшим, сдерживание слова, скромность, храбрость и честность».

Из этой речи видно, что Махмуд Кашгари был ученым, который твердо верил в то, что он выполнял и был патриотом.

Сегодня доступно одно единственное издание Дивана, копированное в августе 1266 г. Мухаммадом Ибн Аби Бакром Ибн Аби аль-Фатхом аль-Сави, который был родом из Савы, деревни в Персии, затем он перебрался в Дамаск.

Сави пишет, что он копировал это из оригинального рукописного текста Махмуда. Так как Сави не знал тюркский хорошо и не владел арабским в совершенстве, в этом издании много ошибок.

Диван позднее довольно-таки часто использовался другими учеными. Бадр ад-Дин Махмуд, известный как Айни из Антепа, в своей книге Икт аль-Джуман фи Тарих ахль аль-Заман, а также Хаджи Халифа в своем Касф аль-Зунун упомянули Диван.

Тем не менее Диван отвергался, и о нем почти позабыли, пока Али Амери (1857 -1923 гг.) не получил копию Сави, и при содействии великого визиря Талата Паши (1874-1921 гг.), Диван был напечатан Рифатом Бильге (1873 -1953 гг.), и вскоре привлек внимание почти всех тюркологов мира.

Первый перевод на турецкий был осуществлен Рифатом Бильге, затем Атиф Беем из Конии и Бесимом Аталой, затем многие турецкие ученые интерпретировали его.

Диван привлек внимание западного мира. Исследование жизни Махмуда Кашгари Брокелманном и последовавшим переводом на английский язык Данкоффом, а также статья Джеймса Келли - служат в качестве примера недавних исследований.
Это книга была написана для обучения арабов тюркскому, и служила в качестве доказательства, что тюркский язык был таким же важным и развитым языком, как и арабский. Текст написан на тюркском, а комментарии на арабском.

Он был подготовлен в соответствии с правилами арабского языка и состоял из восьми разделов. Слова в каждом разделе поставлены согласно арабскому алфавиту.

Писатель также говорит, что в тюркском алфавите используется 18 букв. В то же время было семь букв, которые использовались в разговоре, но не при написании. Буква «пауза» скорее всего не была добавлена в алфавит.

Писатель использовал диалекты Восточной Хакании и огузский диалект в Диване, а также добавил тюркские предложения, пословицы, популярные стихи для того, чтобы значение слов можно было понять легче.

Несмотря на то, что диван был словарем, в нем также предоставлены данные о грамматических правилах тюркского языка.

Махмуд также подчеркнул, что тот, кто не общался с персами и тот, кто не посещал зарубежные страны и знал всего лишь один язык, говорили на нем правильно. А тот, кто путешествовал по большим городам и говорил на двух языках, часто допускал ошибки в говоре.

Он также отметил, что китайцы, в частности из высших слоев общества, говорили на тюркском довольно-таки хорошо, несмотря на то, что языки были разными.

То же самое можно было сказать о Тибете и Хотане, где использовался абсолютно другой язык и письменность. Уйгуры говорили на тюркском и использовали тюркский алфавит.

Помимо этого, у них были разные диалекты, как джомул, хай, якуби, татар и басмил. Племена киргизов, кыпчаков, огузов, ягма, джигилов, уграков и джаруков говорили на чистом тюркском. Такие племена как печенеги, сувары и бургарцы в Европе сокращали последний слог слова. Махмуд сделал заключение, что лучше всего на тюркском говорили племена огуз и ягма.

Как он сам подчеркнул, никто до него не создал такую работу. На самом деле, до Дивана не было работы, которая использовала бы тюркский язык в писании.

Из этой книги мы узнаем, что классические и литературные диалекты тюркского языка сформировались в 11 веке.

В качестве заключения мы можем сказать, что Диван Лугат ит-Турк является очень важным и ценным источником при изучении истории тюркологии.

Перевод Islamonline.ru