8 – الوَفَاءُ وَالأَمَانَةُ

 

وَرَاوَدَتْ امْرأَةُ العَزِيزِ يُوسُفَ عَلَى الْخِيَانَةِ. وَلَكِنَّ يُوسُفَ أَبَى، وَقَالَ: كَلاَّ! أَنَا لاَ أَخُونُ سَيِّدِي إِنَّهُ أَحْسَنَ إلَيَّ وَأَكْرَمَنِي. إِنِّي أَخَافُ اللهَ.

وَغَضِبَتْ امْرَأَةُ العَزِيزِ وَشَكَتْ إِلَى زَوْجِهَا، وَعَرَفَ العَزِيزُ أَنَّ الْمَرْاَةَ كَاذِبَةٌ، وَعَرَفَ اَنَّ يُوسُفَ أَمِينٌ. فَقَالَ لِزَوْجِهِ: (إِنَّكِ كُنْتِ مِنَ الْخَاطِئِينَ) [يوسف: 29].

وَعُرِفَ يُوسُفُ فِي مِصْرَ بِجَمَالِهِ، وَإِذَا رَآهُ أَحَدٌ قَالَ: (مَا هَذَا بَشَرًا إِنْ هَذَا إِلاَّ مَلَكٌ كَرِيمٌ) [يوسف: 31].

وَاشْتَدَّ غَضَبُ الْمَرْأَةِ وَقَالَتْ لِيُوسُفَ: إِذَنْ تَذْهَبَ إِلَى السِّجْنِ!

قَالَ يُوسُفُ: (السِّجْنُ أَحَبُّ إِلَيَّ) [يوسف: 33].

وَبَعْدَ اَيَّامٍ رَأَى العَزِيزُ أَنْ يُرْسِلَ يُوسُفَ إِلَى السِّجْنِ. وَكَانَ العَزِيزُ يَعْرِفُ أَنَّ يُوسُفَ بَرِيءٌ. وَدَخَلَ يُوسُفُ السِّجْنَ.

 

II. 8-ПРЕДАННОСТЬ И ДОВЕРИЕ

 

Жена правителя призвала Юсуфа к измене. Однако Юсуф отказался и сказал:

— Нет! Я не стану изменять моему хозяину! Поистине, он совершил мне добро и проявил ко мне почтение. Поистине. Я боюсь Аллаха!

Разгневавшись на это, жена правителя пожаловалась своему мужу. Правитель знал, что его жена лжет, а Юсуф говорит правду. Он сказал своей жене:

Поистине, ты была из ошибшихся”.

 

Юсуф обрел известность в Египте своей красотой. Когда кто-то видел его, говорил так: “О Боже! Это — не человек, это ни кто иной, как благородный ангел!»

Женщина еще больше разгневалась и сказала Юсуфу:

— В таком случае тебе придется отправиться в темницу!

Юсуф ответил:

— Темница любимее мне того, к чему меня призывают.

Через несколько дней правитель решил отправить Юсуфа в темницу. Он знал, что Юсуф невиновен. Юсуф вошел в темницу.