Вопрос:
Асаламу алайкум.
Вопрос мой возможно будет от всех или большинства
русскоязычных пользователей. Ведутся ли работы над выпуском книги на
русском языке из серии Хадисы и Жизнь про намаз, если не ошибаюсь она
под номером 5 в этой серии. Согласитесь что эта книга для нас самая ожидаемая,
если работы в этом направлении идут, то когда ждать выпуска? Спасибо за понимание.
Ответ:
Ваалайкум ассалам.
Спасибо за вопрос и интерес к таким книгам.
Шейх Мухаммад Садык Мухаммад Юсуф рахматуллахи алайхи оставил после себя более ста трудов, охватывающих все сферы Ислама (исламских наук). В том числе он написал и фундаментальное энциклопедическое произведение — серию книг «Хадисы и жизнь», посвященных пояснению наиболее известных хадисов посланника Аллаха саллаллаху алайхи васаллам. Книги Шейха постепенно переводятся на другие языки, в частности, и на русский язык. Уже изданы 1-й, 2-й, 3-й, 4-й, 18-й и 19-й джузы (тома) данной серии на русском языке. Порядок издания переводов всегда определялся самим автором. Намазу из серии «Хадисы и жизнь» посвящены 5-й, 6-й и 7-й джузы (называются «Книга о намазе»). Эти тома на русский язык уже переведены, ведется работа по редактированию текстов.
В силу того, что практика переводов исламской научной литературы на русский язык наладилась относительно недавно, и многие научные труды известных авторов переводятся на русский язык впервые, здесь имеет место обширная научная работа для переводчиков и редакторов, которые имеют бы навыки как в сфере работы с исламскими научными произведениями, так и в сфере редактирования исламских книг на русском языке. При этом специалисты еще должны владеть как арабским языком, так и узбекским, на котором написаны переводимые ценные труды. Тем не менее, постепенно книги подготавливаются к изданию. Переводить такую литературу на другие языки среднеазиатских народов, таких как казахский, киргизский, таджикский и туркменский протекает несколько легче, и эта работа тоже осуществляется. И все же одним из основных направлений переводов трудов Шейха является русский язык. В настоящее время акцент делается на завершение перевода на русский язык многотомника «Тафсир Хилал». Алхамдулиллах, в этом деле достигнуты определенные успехи. Параллельно ведется работа и по редактированию упомянутой Вами части «Книга о намазе» из серии «Хадисы и жизнь».
Просим ваших молитв, дорогие братья и сестры, о том, чтобы Аллах облегчил это дело во благо всех мусульман. А также при желании, те, кто надеется на благое воздаяние в обоих мирах, знатоки узбекского и русского языков, владеющие навыками перевода и редактирования текстов на русском языке, могут обращаться к нам тем, чтобы выказать свою готовность приобщиться к этому благому делу.
Валлаху аълам.
Какие они существа, джинны? (6)...
Самый ранний текст священной книги...
О колдовстве (1) Среди людей...
КАКИЕ ОНИ СУЩЕСТВА, ДЖИННЫ? (2)...
Какие они существа, джинны? (4)...
Идеи умеренности и срединности, заложенные...