Совершать поступки следует
с учетом последствий
В соответствии с правилом, сформированным на основе Священного Куръана, сунны Пророка саллаллаху алайхи васаллам и учений шариата, перед тем как совершить какое-либо дело, мусульманин или группа мусульман должны тщательно его спланировать, продумать детали и подумать о последствиях. Если существует вероятность возникновения неприятности в результате этого действия, то лучше не совершать его.
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ: سَأَلْتُرَسُولَ اللهِ r عَنِ الْجَدْرِ أَمِنَ الْبَيْتِ هُوَ؟ قَالَ: «نَعَمْ»، قُلْتُ: فَلِمَ لَمْ يُدْخِلُوهُ فِي الْبَيْتِ؟ قَالَ: «إِنَّ قَوْمَكِ قَصَّرَتْ بِهِمُ النَّفَقَةُ»، قُلْتُ: فَمَا شَأْنُبَابِهِ مُرْتَفِعًا؟ قَالَ: «فَعَلَ ذَلِكِ قَوْمُكِ لِيُدْخِلُوا مَنْشَاءُوا وَيَمْنَعُوا مَنْ شَاءُوا، وَلَوْلَا أَنَّ قَوْمَكِ حَدِيثٌعَهْدُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَأَخَافُ أَنْ تُنْكِرَ قُلُوبُهُمْلَنَظَرْتُ أَنْ أُدْخِلَ الْجَدْرَ فِي الْبَيْتِ، وَأَنْ أُلْزِقَ بَابَهُبِالْأَرْضِ». وَفِي رِوَايَةٍ: «لَوْلَا أَنَّ قَوْمَكِ حَدِيثُو عَهْدٍبِشِرْكٍ لَهَدَمْتُ الْكَعْبَةَ فَأَلْزَقْتُهَا بِالْأَرْضِ، وَجَعَلْتُلَهَا بَابَيْنِ بَابًا شَرْقِيًّا وَبَابًا غَرْبِيًّا، بَابٌ يَدْخُلُونَمِنْهُ، وَبَابٌ يَخْرُجُونَ مِنْهُ، وَزِدْتُ فِيهَا سِتَّةَ أَذْرُعٍمِنَ الْحِجْرِ، فَإِنَّ قُرَيْشًا اقْتَصَرَتْهَا حَيْثُ بَنَتِالْكَعْبَةَ». رَوَاهُ الشَّيْخَانِ وَالتِّرْمِذِيُّ.
Передается от Аиши радияллаху анха:
«Я спросила Посланника Аллаха саллаллаху алайхи васаллам о Джадре:
— Он тоже часть Байта?
— Да, — сказал он.
— А почему его не включили в Байт? — сказала я.
— У твоего народа не хватило средств, — сказал он.
— А почему его двери расположены высоко? — сказала я.
— Это сделал твой народ, чтобы дозволить вход тем, кому пожелают, и запретить вход тем, кому захотят. Если бы твой народ не был близок к невежеству и я не опасался, что их сердца отвергнут, то несомненно, подумал бы о том, чтобы включить Джадр в Байт и опустить его дверь (порог) до земли, — сказал он».
В другой передаче хадиса сказано:
«Если бы не близость твоего народа к многобожию, то несомненно, я бы снес Каъбу и сделал бы ее на одном уровне с землей, и сделал бы для нее две двери: восточную и западную. Они входили бы в одну дверь и выходили из другой. Затем я добавил бы к ней от хиджра (еще) шесть аршинов. Потому что когда курайшиты строили Каъбу, они ограничились ею (Каъбой)».
Передали оба шейха и Тирмизи.
На самом деле, когда Ибрахим алайхиссалам воздвигал Каъбу, одна ее стена находилась именно на этом месте недостроенной стены. Поэтому сегодня таваф совершается включая это место. Однако, когда Посланнику Аллаха саллаллаху алайхи васаллам было тридцать пять лет, курайшиты при реконструкции Каъбы построили ее меньше прежнего размера. Они условились построить Каъбу только за счет чистых, накопленных дозволенным путем средств. Но выяснилось, что их халалных средств не хватит, чтобы построить здание на изначальном фундаменте и поэтому они договорились построить ее несколько уменьшенным, отступив только с одной стороны от прежних границ и осуществили намеченное. Место же, которое осталось вне стен здания Каъбы, отметили низкой стеной. Это место называется «хиджр» или «хиджру Исмаил».
Безусловно, хиджр также считается частью Каъбы. Поэтому, когда мать правоверных Аиша радияллаху анха захотела совершить намаз внутри Каъбы, Пророк саллаллаху алайхи васаллам посоветовал ей совершить намаз внутри хиджра.
Особого внимания в этом хадисе заслуживает тот факт, что Посланник Аллаха саллаллаху алайхи васаллам не стал воплощать свое намерение, подумав о состоянии людей.
Когда Посланник Аллаха саллаллаху алайхи васаллам говорил это, в его распоряжении были все возможности: сила, власть, средства и авторитет, чтобы привести Байтуллах в изначальное состояние. Этому не было бы никаких препятствий. Но подумав, что если он так поступит, это может негативно повлиять на недавно принявших Ислам и не привести ни к чему хорошему, оставил данное намерение. Он не стал делать этого, хотя и желал, а шариат давал дозволение.
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ rفِي غَزَاةٍ، فَكَسَعَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ رَجُلًا مِنَالْأَنْصَارِ، فَقَالَ الْأَنْصَارِيُّ: يَا لَلْأَنْصَارِ، وَقَالَالْمُهَاجِرِيُّ: يَا لَلْمُهَاجِرِينَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ r: «مَا بَالُ دَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ؟» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ،كَسَعَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ،فَقَالَ: «دَعُوهَا، فَإِنَّهَا مُنْتِنَةٌ»، فَسَمِعَهَا عَبْدُ اللهِبْنُ أُبَيٍّ، فَقَالَ: قَدْ فَعَلُوهَا، وَاللهِ لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَىالْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ. قَالَ عُمَرُ:دَعْنِي أَضْرِبُ عُنُقَ هَذَا الْمُنَافِقِ، فَقَالَ: «دَعْهُ، لَايَتَحَدَّثُ النَّاسُ أَنَّ مُحَمَّدًا يَقْتُلُ أَصْحَابَهُ». رَوَاهُمُسْلِمٌ.
Передается от Джабира ибн Абдуллаха радияллаху анху:
«Мы были в походе вместе с Пророком саллаллаху алайхи васаллам. Один из мухаджиров ударил одного из ансаров. Тогда ансар сказал:
— О ансары! Где же вы?!
А мухаджир сказал:
— О мухаджиры! Где же вы?!
Посланник Аллаха саллаллаху алайхи васаллам сказал:
— Что за призывы времен джахилии?!
— О Посланник Аллаха! Один из мухаджиров ударил одного из ансаров! — сказали ему.
— Оставьте это дело! Это мерзость! — сказал он.
Услышав это, Абдуллах ибн Убай сказал:
— Неужели они так поступили?! Клянусь Аллахом, когда мы вернемся в Медину, почтенный выведет из нее (Медины) ничтожного.
Тогда Умар сказал:
— Позвольте мне ударить (мечом) по шее этого мунафика!
Он саллаллаху алайхи васаллам сказал:
— Не хочу, чтобы люди говорили, что Мухаммад убивает своих сподвижников».
Передал Муслим.
Подобные происшествия случались и с другими мунафиками. Несмотря на то, что у Пророка саллаллаху алайхи васаллам была возможность казнить, а лицемеры, которые были врагами Ислама и самих себя, совершали поступки, заслуживающие смерти, Пророк алайхиссалам не хотел, чтобы люди распространяли слухи, порочащие Ислам и его самого, и поэтому не позволял казнить их.
Известие об этом случае дошло и до сына Абдуллаха ибн Убая. Тогда этот юноша спешно явился к Посланнику Аллаха алайхиссалам и сказал:
«О Посланник Аллаха, я слышал, что Вы хотите принять решение о казни моего отца. Клянусь Аллахом, все знают, что в нашем племени нет никого, кто уважает своего отца больше, чем я. Мне будет тяжко смотреть на человека, который убьет моего отца, исполняя Ваш приказ. Поэтому позвольте, я сам отрублю голову своему отцу-лицемеру». Пророк алайхиссалам и ему не позволил сделать это.
Это и есть фикх иститаъа. Пророк саллаллаху алайхи васаллам имел возможность казнить того главаря мунафиков. Ибо было решение Всевышнего Аллаха о его казни, имелся меч, палач тоже был, имелась защита, а сам Пророк алайхиссалам находился в окружении верных сподвижников. Но он не дал казнить этого лицемера. Он принял меры для того, чтобы враги Ислама — лицемеры и неверные не воспользовались этим для распространения слухов против Ислама.
На этом примере явственно видно, что иститаъа состоит не только из материальных и физических возможностей. У него есть и другие, более глубокие, проникновенные и тонкие стороны. В иститаъа также учитываются все обстоятельства — ситуация, условия, причины, последствия, время, место и другие факторы.
Именно поэтому улемы говорят: «Перед тем, как осуществить какое-либо дело, нужно убедиться, что от него непременно будет исходить польза. Также и в случае, если после осуществления дела ситуация останется прежней, то лучше не тратить усилий на это дело». Ибо если ситуация останется неизменной, то усилия будут напрасными.
Каъба — досл. «куб»; каменное строение кубической формы в Благословенной Мекке. Каъба является самым первым храмом на земле, построенным для поклонения человека Всевышнему Аллаху. Впоследствии вокруг Каъбы воздвигалась Заповедная Мечеть. Все мусульмане обращаются лицом к ней во время намаза, и ежегодно миллионы мусульман съезжаются в Мекку для совершения паломничества — хаджа и умры.
Хиджр — это место между северной стеной Каъбы и овальной недостроенной стеной ал-Хатим. Джадр — то же самое, что и хиджр.
Таваф — ритуальное поклонение в виде обхода вокруг Каъбы.
Байтуллах — досл. «Дом Аллаха»; так называется Каъба, Заповедная Мечеть в Мекке.
Мухаджир (مهاجر) — досл. «совершивший хиджру», «переселенец»; так называли сподвижников Посланника Аллаха саллаллаху алайхи васаллам, совершивших вынужденное переселение во имя Аллаха из Мекки в Медину ради сохранения своей религии.
Ансар (انصار) — «помощники»; мусульмане из числа коренных мединцев, всячески помогавших мухаджирам из Мекки во главе с Пророком саллаллаху алайхи васаллам.
Брюссель. – Председатель Федерации исламских...
О колдовстве (1) Среди людей...
О СУЩНОСТИ КОЛДОВСТВА Несмотря на...
Какие они существа, джинны? (6)...
Какие они существа, джинны? (8)...
Какие они существа, джинны? (9)...