Пятница Шаабан 1 1446 | Пятница января 31 2025

СОВМЕСТИМО ЛИ ПОКЛОНЕНИЕ БОГУ С ПОКЛОНЕНИЕМ ОБРАЗАМ?
В религии Единобожия всемогущий Бог запрещает человеку во избежание заблуждений создавать образы Себя, то есть уподоблять Творца чему-либо сотворенному, ограниченному. Да и логика тут понятная: если Бог единственен, а это так, то Его не с чем и не с кем сравнить! А любой образ есть сравнение, сопоставление с чем-либо, аналогия, по которой мы узнаем изображенного. У Всемогущего и Единственного нет аналогов! Поэтому изображение Бога в монотеизме всегда было абсолютно запрещено. Если кто-то нарушал этот запрет, то впадал в образопоклонство (=идолопоклонство).
Когда в отсутствие Моисея иудеи отлили для зримого поклонения Богу золотого тельца, народ сразу же забыл о Всемогущем и стал приносить жертвы этому тельцу как Богу. Точно так же человечеством создавались образы и «помощников» Бога - святых, а также животных и птиц, которых считали «носителями» божественной благодати, ради которых Бог будто бы может изменить Свое решение о той или иной человеческой просьбе. И потому Господь Бог повелел Своему пророку Моисею (мир ему) решительно исторгнуть всякое образопоклонство и дал людям заповедь, ставшую Божественным законом
«Твердо держите в душах ваших, что вы не видели никакого образа в тот день,
когда говорил к вам Господь на Хориве из среды огня, Дабы вы не развратились и не сделали себе изваяний, изображений какого-либо кумира, представляющих мужчину или женщину,
Изображения какого-либо скота, который на земле, изображения какой-либо птицы крылатой, которая летает под небесами,
Изображения какого-либо гада, ползающего по земле, изображения какой-либо рыбы, которая в водах ниже земли;
И дабы ты, взглянув на небо и увидев солнце, луну и звезды и все воинство небесное, не прельстился и не поклонился им и не служил им»
(Второзак.4:15-19).

Все пророки монотеизма осуждали образопоклонство, процветавшее в Израиле вопреки закону Бога. Нигде в «новом Завете» не содержится ни одной нормы, позволяющих отменить закон Бога, данный чрез Моисея.
Через Своего последнего пророка Мухаммада Всевышний подтвердил сказанное через предыдущих пророков (мир им всем):
Господь не постижим ни умозрительно, ни зримо
(Коран 6:103)
Не проводите же подобий, относящихся к Аллаху...
Аллах, поистине, [всё] знает, Вам неизвестно [ничего]
(Коран 16: 74).


МОЖНО ЛИ ПЕРЕДАТЬ СМЫСЛ КОРАНА НА ДРУГОМ ЯЗЫКЕ?
Что же касается споров о качестве переводов Корана на русский язык, то мне известен только один, действительно русский перевод - перевод Иман Валерии Пороховой. Хотя некоторые ученые - исламоведы советской школы пытаются критиковать ее труд за некоторые неточности, сами они не предлагают ничего лучше.
Задача переводчика - создать в терминах другого языка наиболее близкую по смыслу понятийную модель, которая должна удовлетворять еще двум требованиям: 1) ни в чем не противоречить оригиналу, 2) быть литературно красивой, поэтичной, высокохудожественной, чтобы войти в сознание человека, воспитанного в культуре русского языка.
Библия, переведенная с еврейского и греческого на славянский и русский языки, содержит множество ошибок, неточностей, даже прямых искажений смысла. Например, разные имена Бога: Сущий (Ягве), Всесильный (Элогим) передаются просто как Бог, а иногда и как «Господь», хотя последнее приложимо и к человеку. В «Новом завете» одним русским словом «образ» передаются пять разных по смыслу и оттенкам греческих терминов: «икон», «идолон», «типос», «морфи», «схима». Однако славянский перевод Библии высоко поэтичен, он вошел в сознание миллионов людей, отразившись во множестве поговорок, пословиц, сравнений, став основой художественных произведений, т.е. он стал средством религиозной проповеди в массах.
Было бы утопией считать, что миллионы простых людей в России станут знатоками арабского языка и начнут вести заумные споры об этимологии арабских терминов. И перевод Пороховой не ставит перед собой как бы «академической», а на самом деле невыполнимой задачи создать равный оригиналу текст откровения Творца на другом языке - он во многом воспроизводит красоту оригинала, легко ложится на память и передает основное смысловое содержание - причем, соответствие оригиналу удостоверено международной академией «Аль-Азхар», наиболее авторитетной в мусульманском мире. Сегодня актуальным представляется не заниматься конкуренцией исключительно ради личных амбиций, а дополнить перевод Пороховой переводом многочисленных тафсиров -толкований текста Корана, без которых смысл слова Всевышнего останется во многом скрытым на любом языке.
Отдельные неточности можно исправлять, но крепкая литературная основа уже налицо, и это - чудо Аллаха, ниспосланное России после 1000 лет, данных ей на преодоление образопоклонства. Этот дар Аллаха знаменует собой новую эру для нашей страны, эру вхождения Ислама в менталитет русскоговорящих народов, ибо сказано:
И ни один посланник не был послан Нами, Кто не владел бы языком своих людей, Чтобы он мог им ясно говорить о сути
(Коран, 14:4).

Продолжение следует...

 

 

 

Самое читаемое

Истина о гадании...

О колдовстве (2) В Священном...

Истина о гадании...

Какие они существа, джинны? (6)...

Всего один аят...

"Эта Книга, нет сомнения в...

Мусульмане Италии составляют...

Более 1,5 млн мусульман Италии...

От Сьюзи Бакенбороу

Будучи практикующей христианкой почти 16...

Продюсер «Фитны» принял...

Бывший член так называемой «Партии...